New Missal: Liturgy of Eucharist |
Below, we examine changes to the texts within the Liturgy of the Eucharist. More general questions and answers on the new translation of the Roman Missal are available here, and we have also considered the changes to the Introductory Rites of the Mass and the Liturgy of the Word. May the Lord accept…and the good of all his holy Church Preface dialogue Holy, Holy, Holy Lord (Sanctus) Memorial Acclamation The 1975 Missal gave us five acclamations, including “My Lord and My God” for use in Ireland only. In the new edition of the Missal for Ireland, we find four acclamations. The first acclamation is a new translation of the Latin text that the acclamations “Christ has died…” and “Dying you destroyed our death…” were both based upon. These familiar acclamations do not appear as they are not direct translations of the Latin. Also “Christ has died…” contains statements about Christ rather than, more suitably, being addressed to Christ. There is almost no change in the second acclamation (“When we eat this Bread…” ), while in the third acclamation (now beginning, “Save us, Saviour of the world”) there is a change to the current word order. The acclamation “My Lord and my God” is included for Ireland. New Mass settings have been composed to take account of the changes to the texts. Behold the Lamb of God … The priest and people respond together: “Lord, I am not worthy that you should enter under my roof, but only say the word and my soul shall be healed.” Again this translates fully the Latin text in the Missal, which is taken from the response of the Centurion to Jesus at Capernaum (Matthew 8:9), substituting “my soul” for “my servant”. The response “under my roof” may be confusing when we first hear it but it makes more sense when we are aware of its Biblical roots. |